DIN INTERIOR | Cum a influenţat bariera lingvistică parcursul naţionalei: "Daum vorbea şi eu traduceam. Pe cei care nu înţelegeau îi luam deoparte". Apar detalii despre colaborarea dintre german şi vestiar

26 oct 2017 2760 afişări Comentează şi tu Nationala
DIN INTERIOR | Cum a influenţat bariera lingvistică parcursul naţionalei: "Daum vorbea şi eu traduceam. Pe cei care nu înţelegeau îi luam deoparte". Apar detalii despre colaborarea dintre german şi vestiar

Era "Christoph Daum" la naţionala României a apus, dar semnele de întrebare au rămas în privinţa colaborării dintre german şi vestiarul naţionalei. Invitat la ProSport LIVE, fostul secund al naţionalei în mandatele lui Anghel Iordănescu şi Christoph Daum, a făcut o retrospectivă a campaniei de calificare la Campionatul Mondial din 2018. 

În începutul discursului său, Ionuţ Badea a blamat timpul limitat pe care staff-ul naţionalei l-a avut la dispoziţie pentru a lucra cu tricolorii: "Nu mă dezic de staff-ul domnului Daum. Dacă mă întrebi acum ce nu au mers lucrurile astea pe fiecare acţiune au fost vizibile şi am încercat să rezolvăm din mers. Se pare că jucătorii nu au putut asimila din mentalitatea domnului Daum. Au fost doar şase acţiuni la care jucătorii au colaborat cu staff-ul, iar acest timp nu a fost de ajuns pentru a pune în aplicare ce gândea domnul Daum"

"Cu el (n.r. Christoph Daum) s-a încercat o mică revoluţie, dar ca de fiecare dată primul este sacrificat şi următorul se bucură"

Ultimul turneu final al României a fost EURO 2016, când la cârma naţionalei se afla Anghel Iordănescu. Campania de calificare la Campionatul Mondial din Rusia a fost atacată cu Daum la conducere: "Cu Anghel Iordănescu şi Daum am colaborat, dar sunt diferiţi. Domnul Iordănescu voia să câştige indiferent de aversar. După părerea mea nu are niciun fel de legătură carierea prestigioasă a domnului Iordănescu cu ce avea să se întâmple. Fiecare vine cu plusuri, dar şi cu minusuri, pentru că nimeni nu e perfect", a declarat Ionuţ Badea la ProSport LIVE.

"E un lucru firesc să se considere că e un nou început, acum, că a venit Contra"

Ionuţ Badea a aruncat o privire şi spre meciurile din care naţionala ar fi putut scoate, în mod real, mai multe puncte: "Primul meci cu Muntenegru a avut o istorie negativă incredibilă. Să ratezi penalty... altfel porneam cu trei puncte. Cu Kazahstan, Gabi Enache nu reuşeşte să bage mingea în poartă de pe linie. Cu patru puncte acum... aceste rezultate influenţează realitatea imediat următoare". 

De asemenea, Badea a vorbit şi despre bariera lingvistică care a stat între Daum şi vestiar: "Iniţial eu am început să traduc şi Daum vorbea, dar dura prea mult. Legat de acest aspect am avut discuţii cu jucătorii şi mi-au spus că nu are sens şi mi-au spus să mergem aşa. Doar pe cei care nu înţelegeau i-am luat deoparte. Cei care evoluează afară înţeleg engleza. Pe cei care nu înţelegeam îi luam deoparte şi ei fireşte spuneau <<Da!>>. Lucrurile astea nu au fundament, nu au o bază reală. Atunci când rezultatele nu apar, te legi de orice". 

Versiune selectată: mobil / standard

Citarea se poate face în limita a 250 de semne. Nici o instituţie sau persoană (site-uri, instituţii mass-media, firme de monitorizare) nu poate reproduce integral scrierile publicistice purtătoare de Drepturi de Autor fără acordul Mediafax Group.